波西米亞狂想曲歌詞
Is this the real life –
這是真實的人生,
Is this just fantasy –
還是夢境一場?
Caught in a landsle –
身陷逆境
No escape from reality –
無法回避現實
Open your eyes
睜開眼睛
Look up to the skies and see –
注視蒼穹
I’m just a poor boy, I need no sympathy –
我是個貧苦男孩,我不需任何同情
Because I’m easy e, easy go,
我任人驅使(召之即來,揮之即去)
A little high, little lo,
(情緒)時而豪情,時而消沉
Anyay the ind blos, doesn’t really matter to me,
世事變遷,于我無異(這里anyay the ind blos 的意思是無論世事如何變化 ind指趨勢,字面可直譯為風怎麼吹)
- to me -,
于我無異
Mama, just killed a man,
媽媽,剛剛(我)殺了人
Put a gun against his head,
用槍抵著他的頭
Pulled my trigger, no he’s dead,
扣動了扳機,目前他已經死了
Mama, lifdq11 老虎機e had just begun,
媽媽,人生剛剛開始
But no I’ve gone and thron it all aay –
可是目前我卻把它完全毀掉了
Mama, oo,
媽媽,嗚嗚
Dn’t mean to make you cry –
不經意讓你墮淚
If I’m not back again this time tomorro –
若我明天這個時候不返來
Carry on, carry on, as if nothing really matters –
撐住,撐住,就如同 一切都沒發作
Too late, my time has e,
太遲了,我的大限到了
Sends shivers don my spine,
我后背發抖
Body’s aching all the time,
全身疼痛
Goodbye everybody – I’ve got to go –
再見各位,我得走了
Gotta leave you all behind and face the truth –
得離開你們去面臨本相
Mama, oo –
媽媽,嗚嗚
I don’t ant to die,
我不想死
I老虎機大獎派發 sometimes ish I’d never been born at all –
我有時候但願我從未存在過
I see a little silhouetto of a man, (sihouetto 是 意大利語,英語為sihouette。這里用意大利語單詞與下文的歌劇風格相對應)
我看到一個側影
Scar線上老虎機安全amouche, scaramouche ill you do the Fandango –
小丑,小丑,你會跳凡丹戈舞嗎 (Scaramouche是意大利戲劇當中的丑角,以做鬼臉和滑稽的言語為生,性格猥瑣)
Thunderbolt and lightning – very very frightening me –
電閃雷鳴,讓我戰栗
Galileo, Galileo,
Galileo, Galileo
Galileo figaro – Magnifico –
伽利略 費加羅,顯貴們 (伽利略是意大利人名,費加羅是西班牙人名。許多人以為,這里的伽利略是指歷史上知名的天文學家伽利略,費加羅指博馬舍歌劇費加羅婚禮中的那個費加羅)
But I’m just a poor boy and nobody loves me –
可是,我是個貧窮男孩,沒人喜愛
He’s just a poor boy from a poor family –
他只是個窮孩子,來自貧窮的家庭
Spare him his life from this monstrosity –
把他從這怪相中解救出來吧
Easy e easy go -, ill you let me go –
我任人驅使,可以讓我走麼?
Bismillah! No -, e ill not let you go – let him go –
真主啊(Bismillah 是阿拉伯語讚歎詞)!不,不能走–讓他走–
Bismillah! We ill not let you go – let him go
Bismillah! We ill not let you go – let me go
Will not let you go – let me go
不能讓你走–讓我走
Will not let you go – let me go
No, no, no, no, no, no, no –
Mama mia, mama mia, mama mia let me go –
Mama mia (意大利語讚歎詞,意思為我的媽啊) 讓我走
Beelzebub has a devil put ase for me, for me –
Beelzebub(腓尼基人的神,又稱蒼蠅王,被基督教看做撒旦的別稱)給我預備好了一個魔鬼
for me –
So you think you can stone me and spit in my eyes –
你認為你可以用石頭驅逐我,唾棄我的雙眼?
So you think you can love me and leave me to die –
你認為你可以既愛我,又讓我去死?
Oh Baby – Can’t do this to me baby –
哦寶貝,不能這樣對我寶貝
Just gotta get out – just gotta get right outta here –
(我)只想離開,只想立刻離開這
Nothing really matters,
一切沒事
Anyone can see,
大家可以想見
Nothing really matters -, nothing really matters to me
一切沒事,于我無異
An老虎機註冊送金y ay the ind blos
無論世事變遷
波西米亞狂想曲歌詞寓意分析
波西米亞狂想曲,最后20分鐘,當弗雷迪在救濟非洲義演現場唱到We Are the Champion的時候,雞皮疙瘩起來了,迷人的嗓音并沒有屈服于艾滋病的折磨下,依然光芒萬丈,照舊熱淚盈眶。
Bohemian Rhapsody這首6分多鐘長的單曲包含有四個部門,一開始是Freddie Mercury在鋼琴伴奏下的苦惱傾訴,后來則是 Freddie Mercury 用歌劇詠嘆調與底細歌劇合聲的對唱,再來一段狂飆淋漓的重金屬,最后又是 Freddie Mercury 在鋼琴伴奏下的傾訴。這首歌成為英國有史以來銷量最大的單曲,陰礙是如此之大,以至目前有樂隊出版結構復雜的歌曲都被稱為XX年月的 Bohemian Rhapsody 。
關于底細,聽說是這樣的,Mercury從小就熱愛歌劇,不過他出身貧寒,沒能在歌劇上有更多的發展。所以他在組建樂隊以后就把不少關于歌劇的東西搬到了自己的歌中。描寫小人物的情誼與生活,是Queen音樂最大的特點之一。